The Vietnamese word "rét ngọt" translates to "biting cold" in English. It is used to describe a type of cold weather that feels sharp and penetrating. This expression often conveys a sense of discomfort due to the chill, which can feel intense and hard to bear, especially when it's windy or damp.
In more advanced contexts, "rét ngọt" can also be used metaphorically to describe situations or feelings that are intensely uncomfortable or chilling, such as a "biting cold" reception or atmosphere in a social setting.
While "rét ngọt" directly refers to cold weather, it is important to note that "rét" can also refer to cold in a general sense, and "ngọt" can describe something pleasant or sweet when used in different contexts.